Translation:They will answer, "Yes, a warner did come to us, but we belied him and said, `Allah has not sent down anything: you are in grave error'!"
Segments 0 QalooQaluw 1 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala 2 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad 3 jaanajaana 4 natheerunnathiyrun 5 fakaththabnakaththab 6 waqulnaqul 7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma 8 nazzalanazzala 9 AllahuAllahu 10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min 11 shayinshayin 12 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in 13 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum 14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa 15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy 16 dalalindalalin 17 kabeerinkabiyrinComment: